Постредактирование машинного перевода (PEMT)
МАРТ
Для кого этот курс?
Для всех переводчиков, желающих повысить квалификацию и стать более востребованным на переводческом рынке.
Зачем?
  • Узнают о типах систем машинного перевода, их недостатках и их преимуществах, а также ознакомятся с основными понятиями машинного перевода;
  • Получат представление о фактической актуальности и применимости PEMT;
  • Узнают, как повысить скорость и качество результата PEMT;
  • Научатся быстро определять и исправлять основные типы ошибок систем MT;
  • Узнают о практических аспектах, необходимых навыках и особенностях процесса и применят полученные знания в ходе практических работ.
Участники курса:
Программа курса
1. Введение. Понятия MT и PEMT
Машинный перевод как явление
  • Общее определение
  • Сферы применения
  • Нормативные документы

Постредактирование машинного перевода
  • Общее определение
  • Актуальность вопроса применения
  • Особенности и отличия от традиционного перевода и редактирования
  • Ограничения в применении и адаптация под конкретные проекты
2. Типы MT
RBMT
  • Основная информация: перевод на основе правил

EBMT, SBMT
  • Основная информация: перевод на основе примеров и статистический перевод
  • Понятие двуязычных корпусов и механического контекста
  • Понятие обучаемости системы
  • Применение

Гибридные системы и NMT
  • Основная информация: нейронный перевод в его современной форме
  • Основные принципы: накопление, обработка и анализ информации
  • Применение
3. Причины использования PEMT
  • Повышение эффективности процессов и рост производительности
  • Расширение рабочих тематик
  • Сокращение объема ручного набора
  • Финансовая выгода
  • Современность подхода
4. Профиль редактора MT и необходимые навыки
  • Предыдущий опыт (переводы, редактирование, работа с системами MT)
  • Необходимые знания
  • Личные качества
5. Особенности и критерии MT
Применимость
  • Какие тематики можно выполнять с помощью PEMT?
  • Какие проекты подходят для PEMT?
  • От чего следует сразу отказаться?
Вопросы качества
  • Приемлемые критерии качества результата PEMT
  • Ответственность постредактора
6. Процессы МТ
Методы PEMT: полное и легкое постредактирование. Основные отличия и необходимая степень редактуры

Правила и принципы выполнения PEMT
  • Анализ и оценка
  • Обзор основных этапов работы с текстом
7. Типология ошибок
  • Обзор типов ошибок
  • Разбор примеров из практики
Преподаватель
Елена Нестеренко
Действующий письменный переводчик с 8-летним стажем, ведущий редактор Службы качества компании Литерра.

Опыт постредактирования машинного перевода — более 6000 страниц по различным техническим направлениям.
Начать обучение
После оплаты доступ в личный кабинет курса придет вам на почту в течение часа. Если этого не произошло, напишите на почту школы training@li-terra.com. Для оплаты от организации, вы также можете прислать свои реквизиты на почту школы.
Нажмите «Начать учиться»‎, чтобы приобрести курс постредактирование машинного перевода (PEMT). Вам будет доступно 5 подробных видеоурока в записи.
Нажмите «Начать учиться», чтобы записаться на курс постредактирование машинного перевода (PEMT).
6 990₽
4 990₽